敬語:
(1)意義:敬語用于對會話中涉及的人物或聽話人表示敬意。
(2)分類:現(xiàn)在日語的敬語可粗略地分為以下三類:
① 尊他詞(句)(尊(そん)敬(けい)語(ご)):用抬高會話中的人物或聽話人或聽話人一方的方式表示敬意。使用于除自己以外的所論及的對象。一般說來,尊他詞多用于長輩或上級。不過,即使是長輩或上級,如果關(guān)系十分親密也不使用。例如一般不用于自己的家人,或在與其他公司的人談話而涉及到自己公司的上級時也不使用。另外,即使不是長輩或上級,但與自己的關(guān)系比較疏遠(yuǎn)時則也需要使用。
② 自謙詞(句)(謙(けん)譲(じょう)語(ご)):用貶低說話人自身或說話人一方,借以抬高對方的方式表示敬意。只能用于說話自己身上或自己一方的人身上。
③ 禮貌詞(句)(丁(てい)寧(ねい)語(ご)):通過使用“です”、“ます”、“ございます”文體等禮貌的說法,主要表示對聽話人的敬意。另外“ご両(りょう)親(しん)”、“お電(でん)話(わ)”等美化語也屬于禮貌語范疇。
(3)部分動詞固定的尊他詞和自謙詞的表達(dá)方式。
動詞原形尊他詞(句)自謙詞(句)
いるおいでになる/いらっしゃるおる
行(い)くおいでになる/おいで/いらっしゃる/見える?yún)?まい)る/伺(うかが)う/上(あ)がる
來(く)る
するなさるいたす
言(い)うおっしゃる申(もう)す/申(もう)し上(あ)げる
食(た)べる/飲(の)む召(め)し上(あ)がるいただく
見(み)るご覧(らん)になる拝(はい)見(けん)する
思(おも)う×存(ぞん)じる/存(ぞん)じ上(あ)げる
あげる×差(さ)し上(あ)げる
くれるくださる×
もらう×いただく
聞(き)く/尋(たず)ねる×伺(うかが)う/承(うけたまわ)る
訪(たず)ねる/訪(ほう)問(もん)する×伺(うかが)う/お邪(じゃ)魔(ま)する
會(あ)う×お目(め)にかかる
知(し)っているご存(ぞん)じです存(ぞん)じておる/存(ぞん)じる/存(ぞん)じ上(あ)げる
見(み)せる×お目(め)に掛(か)ける/ご覧(らん)にいれる
分(わ)かる×かしこまる/承(しょう)知(ち)する
引(ひ)き受(う)ける×承(うけたまわ)る
借(か)りる×拝(はい)借(しゃく)する
寢(ね)るお休(やす)みになる×
死(し)ぬお亡(な)くなりになる×
◆ 附件列表