上海市促進(jìn)行業(yè)協(xié)會發(fā)展規(guī)定 (Provisions of Shanghai Municipality on Promoting the Development of Trade Association )
金融機(jī)構(gòu)反洗錢規(guī)定(Rules for Anti-money Laundering by Financial Institutions )
中華人民共和國商標(biāo)法實施條例(2002)(Implementing Regulations of the Trademark Law of the People's Republic of China)
危險化學(xué)品安全管理條例(Regulations on the Control over Safety of Dangerous Chemicals)
上市公司治理準(zhǔn)則(Code of Corporate Governance for Listed Companies in China)
金融機(jī)構(gòu)撤銷條例(Regulations on Closure of Financial Institutions)
關(guān)于中華人民共和國加入的決定(ACCESSION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA)
中華人民共和國加入議定書(Protocol on the Accession of the People's Republic of China)
中國在過渡性審議機(jī)制中提供的信息2(Annex 1A: Information to be Provided by China in the Context of the Transitional Review Mechanism)
根據(jù)《補(bǔ)貼與反補(bǔ)貼措施協(xié)定》第25條作出的通知(Annex 5A: Notification Pursuant to Article XXV of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures)
總理事會依照《中國加入議定書》第18條第2款處理的問題(Annex 1B: Issues to be Addressed by the General Council in Accordance with Section 18.2 of China's Protocol of Accession)
需逐步取消的補(bǔ)貼(Annex 5B: Subsidies to be Phased Out)
中國加入工作組報告書(Report of the Working Party on the Accession of China )
中華人民共和國著作權(quán)法 (2001)(Copyright Law of the People''s Republic of China(2001) )
中華人民共和國職業(yè)病防治(Code of Occupational Disease Prevention of PRC)
中華人民共和國商標(biāo)法(2001) (Trademark Law of the People''s Republic of China(2001) )
中華人民共和國防沙治沙法 (Law of the People's Republic of China on Desert Prevention and Transformation)
專利法實施細(xì)則(2001)(Implementing Regulations of the Patent Law (2001))
中華人民共和國婚姻法(2001)(Marriage Law of the People's Republic of China )
集成電路布圖設(shè)計保護(hù)條例(Regulations on the Protection of Layout-Designs of Integrated Circuits)
互聯(lián)網(wǎng)站從事登載新聞業(yè)務(wù)管理暫行規(guī)定(Interim Provisions for Administration of Internet Websites’ Publishing News)
互聯(lián)網(wǎng)信息服務(wù)管理辦法(Measures for Administration of Information Service via Internet)
中華人民共和國境內(nèi)外國人宗教活動管理規(guī)定實施細(xì)則(Rules on Administration of Religious Activities of Aliens in China)
中華人民共和國專利法(2000年修訂版)(Patent Law of the People's Republic of China (Revised on 8/25/2000))
中華人民共和國飛行基本規(guī)則(The Basic Regulations of Aviation of the People’s Republic of China)
中華人民共和國產(chǎn)品質(zhì)量法 (Product Quality Law of the People's Republic of China (Amended on 7/8/2000))
中華人民共和國大氣污染防治法(2000)(Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution(2000))
中華人民共和國水污染防治法實施細(xì)則 (Rules for Implementation of the Law on the Prevention and Control of Water Pollution (Amended on 3/20/2000))
個人存款賬戶實名制規(guī)定 (Provisions on the Real Name of Individual Deposit Account)
中華人民共和國立法法 (Legislation Law)
保險公司管理規(guī)定 (Regulations on the Administration of Insurance Companies )
中華人民共和國森林法實施條例(Regulations for the Implementation of Forestry Law of the People's Republic of China)
銀行條例(BANKING ORDINANCE)
中華人民共和國海洋環(huán)境保護(hù)法(2000) (Marine Environment Protection Law of the People's Republic of China(2000))
統(tǒng)一域名爭議解決辦法補(bǔ)充規(guī)則(Supplemental Rules for Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy )
關(guān)于適用《中華人民共和國合同法》若干問題的解釋(一)(The Supreme People's Court's Interpretations of Certain Issues Concerning the Application of The Contract Law)
國務(wù)院關(guān)于國家行政機(jī)關(guān)和企業(yè)事業(yè)單位社會團(tuán)體印章管理的規(guī)定(The Rules on the Administration of the Seals of the State Administrative Departments, Enterprises and Institutions and the Social Organizations of the State Council)
中華人民共和國會計法(The Law on Accountancy of the People's Republic of China)
中華人民共和國氣象法(Meteorology Law of the People's Republic of China)
統(tǒng)一域名爭議解決辦法程序規(guī)則(Rules for Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy)
商用密碼管理條例(Regulations on the Commercial Passwords)
中華人民共和國個人獨資企業(yè)法(Sole Proprietorship Enterprise Law of the People's Republic of China )
中華人民共和國植物新品種保護(hù)條例實施細(xì)則(林業(yè)部分)(RULES FOR THE REGULATIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON PROTECTION OF NEW VARIETIES OF PLANTS)
價格違法行為行政處罰規(guī)定(Rules of Administrative Sanctions on Price Offense)
關(guān)于價格違法行為行政處罰規(guī)定(Administrative Rules on the Penalties for Price Offense)
中華人民共和國植物新品種保護(hù)條例實施細(xì)則(農(nóng)業(yè)部分)(Implementing Rules for the Regulations of the People’s Republic of China on the Protection of New Varieties of Plants (Agriculture Part) )
計算機(jī)軟件保護(hù)條例(REGULATIONS FOR THE PROTECTION OF COMPUTER SOFTWARE)
上海市拆除違法建筑若干規(guī)定 (Provisions of Shanghai Municipality on the Demolition of Illegal Building )
上海市村民委員會選舉辦法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Election of the Villagers' Committee)
飼料和飼料添加劑管理條例(Administrative Regulations on Feed and Feed Additive)
中華人民共和國行政復(fù)議法(Law of the People's Republic of China on Administrative Reconsideration)
上海市體育競賽管理辦法 (Procedures of Shanghai Municipality on Administration of Sports Contests )
中華人民共和國合同法(CONTRACT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA )
中華人民共和國澳門特別行政區(qū)第九屆全國人民代表大會代表的產(chǎn)生辦法 (Procedures for the Election of delegates of the Macao Special Administrative Region of the People’s Repubilc of China to the Ninth National People’s Congress)
金融違法行為處罰辦法(Methods of Punishment against Financial Malfeasance)
上海市空中飛行器廣告管理若干規(guī)定 (Provisions of Shanghai Municipality on the Control of Aerial Advertising by Measures of Aircraft )
上海市失業(yè)保險辦法 (Procedures of Shanghai Municipality on Unemployment Insurance )
上海市戶外廣告設(shè)置規(guī)劃和管理辦法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Installation, Planning and Administration of Outdoor Advertisements )
上海市燃?xì)夤芾項l例(Regulations of Shanghai Municipality on the Administration of Fuel Gas )
失業(yè)保險條例 (Regulations on Unemployment Insurance )
社會保險費征繳暫行條例 (Interim Regulations on the Collection and Payment of Social Insurance Premiums)
國家外匯管理局、海關(guān)總署關(guān)于使用進(jìn)出口報關(guān)單聯(lián)網(wǎng)核查系統(tǒng)有關(guān)問題的通知(NOTIFICATION ON HOW TO USE THE 'VERIFICATION SYSTEM FOR IMPORT AND EXPORT CUSTOMS DECLARATION FORM NETWORK' )
上海市公有住房差價交換試行辦法(Procedures of Shanghai Municipality on Public Housing Exchange With Price Differences (For Trial Implementation) )
中華人民共和國政府和厄立特里亞國政府文化協(xié)定一九九九、二○○○、二○○一年執(zhí)行計劃(EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GOVERN- MENT OF THE STATE OF ERITREA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR 1999,2000,2001 EXECUTIVE PROGRAMME OF THE CULTURAL AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ERITREA AND THE GOVERN- MENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA FOR 1999, 2000, 2001)
全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于《中華人民共和國國籍法》在澳門特別行政區(qū)實施的幾個問題的解釋 (Interpretations of the Standing Committee of the National People’s Congress Concerning Questions on the Impelmentation of the Nationality Law of the People’s Republic of China in the Macao Special Administrative Region)
中華人民共和國證券法 (Securities Law of the People’s Republic of China)
全國人民代表大會常務(wù)委員會關(guān)于懲治騙購?fù)鈪R、逃匯和非法買賣外匯犯罪的決定(Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on the Punishment of Crimes of Purchase of Foreign Currencies by Deceitful Means, Foreign Exchange Evasion and Illegal Buying and Selling of Foreign Currencies)
中華人民共和國土地管理法實施條例(Regulations on the Implementation of the Land Administration Law of the People’s Republic of China (1998))
基本農(nóng)田保護(hù)條例(Regulations on the Protection of Basic Farmland (1998))
上海市政府采購管理辦法 (Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Government Purchasing )
上海市產(chǎn)權(quán)交易管理辦法(Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Transactions in Property Rights )
國務(wù)院關(guān)于建立城鎮(zhèn)職工基本醫(yī)療保險制度的決定 (The Decision of the State Council on Setting up Basic Medical Insurance System for Staff Members and Workers in Cities and Towns)
相關(guān)推薦
更多報關(guān)員考試輔導(dǎo)資料
查看關(guān)于報關(guān)員考試的更多信息
2010年報關(guān)員考試網(wǎng)絡(luò)課程熱招中
(責(zé)任編輯:)
共2頁,當(dāng)前第1頁 第一頁 前一頁 下一頁