欧美精品在欧美一区二区少妇,久久久久成人影视,99热在线精品呀,草莓视频手机在线观看

當(dāng)前位置:

2011年3月高級(jí)口譯閱讀下半場(chǎng)第一篇原文及解析(新東方版)

發(fā)表時(shí)間:2011/4/28 13:45:26 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號(hào)

為了幫助廣大考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)翻譯資格考試,更好的掌握翻譯資格考試的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年翻譯資格考試的重點(diǎn)輔導(dǎo)資料,希望對(duì)您此次參加考試有所幫助!

The lobbying carried out by food manufacturers to block a European-wide food labelling system backed by doctors is laid bare in a series of private emails published today by The Independent.

In a flurry of statements and position papers to MEPs in the run up to key votes, Kellogg's, Danone, Coca-Cola, Nestle and other manufacturers claimed that colour-coded traffic lights were incapable of informing shoppers about the right diet.

traffic light system 定義1(第一題)

They claimed that studies showed that their favoured percentage-based Guideline Daily Amounts (GDAs) had wide consumer acceptance. Polls by the National Heart Forum and the consumer group Which? that looked at both systems found shoppers preferred colour-coding.

GDA使用百分比表示食品成分,traffic light system 用顏色表示。(第三題)

On Wednesday, the European Parliament rejected the traffic light system devised by the Food Standards Agency vote in favour of GDAs. At the same time, they backed the compulsory labelling of harmful trans-fats and country of origin on processed products.

traffic light system定義2

Glenis Willmott, the leader of Labour's MEPs, accused the food industry of heavy-handed tactics. "People weren't being told the full facts and the amount of time and money poured in by lobbyists was huge," she said. "It must have had an impact."

Mette Kahlin, policy advocate for Which?, said: "While I was lobbying in Brussels for it was clear I was outnumbered by industry lobbyists 100-1. Consumer and health organisations don't have enough money to match that."

Devised by the UK Food Standards Agency in 2006, traffic lights show red lights for high levels of salt, fat and sugar, and amber and green for lower amounts. The British Medical Association, British Dietetic Association and British Heart Foundation are among the health groups that support the scheme.

traffic light system 的定義3

On Monday, the Ad Hoc GDA Group, representing 11 manufacturers including Kellogg's, Mars, Nestle and Unilever, emailed MPs in a last-ditch attempt to swing their vote. "We still believe that a traffic light approach provides too judgmental an assessment of foodstuffs – the complex nutritional composition of a food and its place in the diet cannot be reduced to a single colour," they wrote.

In an earlier email, Nestle France warned that the introduction of a colour-coded system would "in effect, create an arbitrary judgement about the food and this, in total disconnection with dietary requirements."

以上兩段解釋了為什么食品制造商反對(duì)coloured-coded traffic lights(第二題)

Coca-Cola even claimed that a diet based upon green lights could be harmful. In a document headed "Food labelling, basic elements for discussion", sent in 2008, the US fizzy drinks giant told MEPs: "Colour coding gives the consumer false assurances. A diet based upon products with green lights would lead to chronic nutritional deficiences."

"The briefings are not based on evidence," protested Ms Kahlin, "In the UK we have had traffic lights and no one has been admitted to hospital with malnutrition from eating food signed with green lights. People still eat products marked red but they become aware of what is in their food."

The EU wants to introduce a unified labelling system to cut obesity, diabetes and other illnesses, which are causing millions of lost days at work and billions of pounds in health costs. Poor diet is thought to kill 70,000 people in the UK every year.

At the request of the Food Standards Agency, retailers Sainsbury's, Waitrose and Asda have put traffic lights on their own-label products, but they have been fiercely opposed by Tesco and multinational manufacturers.

In recent months, Pepsico, Danone and other global food giants and trade groups have mounted one of the biggest lobbying operations in EU history.

Lobbyists accosted MEPs in bars and restaurants and began turning up in their offices without appointments. They bombarded MEPs with documents, reports and factsheets praising GDAs and undermining traffic lights.

The lobbying was aimed at members of the Environment committee before a key vote in March, when it rejected traffic lights by 32-30. All 736 MEPs were targeted in the run-up to Wednesday's vote.

Manufacturers maintained the lobbying was based on solid evidence.

Kellogg's said: "If we're to win the obesity battle, consumers need a labelling scheme that gives them a much greater understanding of what's in their food so they can make informed choices. GDAs do this in a way traffic lights simply can't, and that's why we'll continue to use and support them."

Coca-Cola said: "Our communication to MEPs was based on thorough research of European consumers that is publicly available."

Nestle said: "GDAs are factual and objective and ensure consumers can evaluate a product's role in their daily diet."

Unilever, Mars and Danone were unavailable for comment.

相關(guān)內(nèi)容:

2011年春季上海高級(jí)口譯真題翻譯原文匯總

編輯推薦:

2011年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試免費(fèi)短信提醒

2011年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)絡(luò)課堂免費(fèi)試聽

2011年全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試免費(fèi)在線???/font>

2011年全國(guó)翻譯資格網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)全程強(qiáng)化班 現(xiàn)在報(bào)名八折優(yōu)惠

(責(zé)任編輯:vstara)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動(dòng)態(tài) 更多>
色五月激情五月| 色小说之少妇熟女| 熟女被艹视频| www.久久综合| 久久99国产精一区二区三区| 美日韩黄片免费看| 97国产伦理| 亚洲国产一本| 激情无码在线免费观看| 无码精品人妻一区二区三区在线看 | 中文在线 一区| 亚洲精品户露AV在线| 亚洲av网址在线观看| 想免费看黄色视频| 亚洲精品国自产在线| 欧美人伦禁忌dvd放荡欲情| 五月婷婷丁香亚洲| 亚洲第一免费网站| 秋霞在成视频| 亚洲21p| 黄色三级片亚洲| 国产女同久久久久电影| 肉丝袜一区二区| 婷婷在线综合| 欧美日韩宗合区三| 婷婷五月激情五月丁| 亚洲夜夜性无码国产盗摄| 青青草原免费在线精品| 女生啪啪无打码av| 蜜桃综合网| 欧美精品在线观看麻豆| 美国一级欧美三级| 中国成人黄色三级片| 成人片几Www| 国产激情网| 我要看免费毛片| 人妻大香蕉三级| 亚洲日本人妻| 亚洲国产成人VA在线观看| 久久三级电影网| 自慰乱码国产高潮|