海關(guān)發(fā)票 海關(guān)發(fā)票是根據(jù)某些進(jìn)口國(guó)海關(guān)的規(guī)定,由出口商填制的一種特定格式的發(fā)票,它的作用是供進(jìn)口商憑以向海關(guān)辦理進(jìn)口
報(bào)關(guān)、納稅等手續(xù)。
進(jìn)口國(guó)海關(guān)根據(jù)海關(guān)發(fā)票查核進(jìn)口商品的價(jià)值和產(chǎn)地來(lái)確定該商品是否可以進(jìn)口、是否可以享受優(yōu)惠稅率,查核貨物在出口國(guó)市場(chǎng)的銷售價(jià)格,以確定出口國(guó)是否以低價(jià)傾售而征收反傾銷稅,并據(jù)以計(jì)算進(jìn)口商應(yīng)納的進(jìn)口稅款。因此,對(duì)進(jìn)口商來(lái)說(shuō),海關(guān)發(fā)票是一種很重要的單據(jù)。
海關(guān)發(fā)票由出口方填制,有些國(guó)家或地區(qū)稱其為:“COMBINED CERTIFICATE OF VALUE AND ORIGIN”(價(jià)值與原產(chǎn)地聯(lián)合證明書),或“CERTIFIED INVOICE”(證實(shí)發(fā)票)等。
一、信用證中常見對(duì)于海關(guān)發(fā)票所用的名稱一般有: ?、臗USTOMS INVOICE
?、艻NVOICE AND COMBINED CERTIFICATE OF VALUE AND ORIGIN
?、茿PPROPRIATE CERTIFIED CUSTOMS INVOICE
?、萐IGNED CERTIFICATE OF VALUE AND ORIGIN IN APPROPRIATE FORM
?、蒀ERTIFIED INVOICE IN ACCORDANCE WITH XXXX( 進(jìn)口國(guó))CUSTOMS REGULATIONS(根據(jù)XXX國(guó)海關(guān)法令開具的誠(chéng)實(shí)發(fā)票)
?。?)SPECIAL CUSTOMS INVOICE
(一)海關(guān)發(fā)票的作用 (1)進(jìn)口國(guó)海關(guān)經(jīng)此作為進(jìn)口貨物估價(jià)完稅的依據(jù)
(2)進(jìn)口國(guó)海關(guān)以此作為核定貨物原產(chǎn)地,以實(shí)行差別稅率政策
(3)進(jìn)口國(guó)海關(guān)以此查核貨物在出口國(guó)市場(chǎng)的銷售價(jià)格,以確定出口國(guó)是否以低價(jià)傾銷而征收反傾銷稅;
(4)進(jìn)口國(guó)海關(guān)以此作為
統(tǒng)計(jì)資料依據(jù)
(二)要求提供海關(guān)發(fā)票的主要國(guó)家 目前,要求提供海關(guān)發(fā)票的主要國(guó)家(地區(qū))有:美國(guó)、加拿大、澳大利亞、新西蘭、牙買加、加勒比共同市場(chǎng)國(guó)家、非洲的一些國(guó)家等。
(三)海關(guān)發(fā)票的填制 現(xiàn)以加拿大海關(guān)發(fā)票(CANADA CUSTOMS INVOICE)為例,加拿大海關(guān)發(fā)票是指銷往加拿大的出口貨物(食品除外)所使用的海關(guān)發(fā)票。其欄目用英文、法文兩種文字對(duì)照,內(nèi)容繁多,要求每個(gè)欄目都要填寫,不得留空,若不適用或無(wú)該項(xiàng)內(nèi)容,則必須在該欄目?jī)?nèi)填寫“N/A”(即“NOT APPLICABLE
加拿來(lái)大海關(guān)發(fā)票的主要欄目及繕制方法如下:
?、?賣方的名稱與地址VENDOR(NAME AND ADDRESS):
填寫出口商的名稱及地址,包括城市和國(guó)家名稱。信用證支付條件下此欄填寫受益人名址。
?、?直接運(yùn)往加拿大的裝運(yùn)日期(DATE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA):
即填寫直接運(yùn)往加拿大的裝運(yùn)日期,此日期應(yīng)與提單日期相一致。如單據(jù)送銀行預(yù)審,也可請(qǐng)銀行按正本提單日期代為加注。
③ 其他參考事項(xiàng),包括買方訂單號(hào)碼(ORDER REFERENCE,INCLUDE PURCHASER’S ORDER NUMBER):
填寫有關(guān)合同、訂單或商業(yè)發(fā)票號(hào)碼。
?、?收貨人名稱及地址(CONSIGNEE,NAME AND ADDRESS):
填寫加拿大收貨人的名稱與詳細(xì)地址。信用證項(xiàng)下一般為信用證的開證人。
?、?買方(PURCHASER’S NAME AND ADDRESS):
填寫實(shí)際購(gòu)貨人的名稱及地址。如與第四欄的收貨人相同,則此欄可打上“SAME AS CONSIGNEE”。
⑥ 轉(zhuǎn)運(yùn)國(guó)家(COUNTRY OF TRANSHIPMENT):
應(yīng)填寫轉(zhuǎn)船地點(diǎn)的名稱。如在香港轉(zhuǎn)船,可填寫:“FROM SHANGHAI TO VANCOVER WITH TRANSHIPMENT AT HONGKONG BY VESSEL”。如不轉(zhuǎn)船,可填N/A(即NOT APPLICCABLE)。
?、?生產(chǎn)國(guó)別(COUNTRY OF ORIGIN OF GOODS):
填寫 CHINA。若非單一的國(guó)產(chǎn)貨物,則應(yīng)在12欄中詳細(xì)逐項(xiàng)列明各自的原產(chǎn)地國(guó)名。
?、?運(yùn)輸方式及直接運(yùn)往加拿大的起運(yùn)地點(diǎn)(TRANSPORTATION:GIVE MODE AND PLACE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA):
只要貨物不在國(guó)外加工,不論是否轉(zhuǎn)船,均填寫起運(yùn)地和目的地名稱以及所用運(yùn)載工具。如:FROM SHANGHAI TO MONTREAL BY VESSEL。
⑨ 價(jià)格條件及支付方式,如銷售、委托發(fā)運(yùn)、租賃商口等(CONDITION OF SALES AND TERMS OF PAYMENT,I.E.SALE,CONSIGNMENT,SHIPMENT,LEASED GOODS,ETC):
按商業(yè)發(fā)票的價(jià)格術(shù)語(yǔ)及支付方式填寫。如CIF VANCOUVER D/P AT SIGHT 或 C AND F MONTREAL BY L/C AT SIGHT。
⑩ 貨幣名稱(CURRENCY OF SETTLEMENT):
賣方要求買方支付貨幣的名稱,須與商業(yè)發(fā)票使用的貨幣相一致。如CAD。
?、?件數(shù)(NUMBER OF PACKAGE):
填寫該批商品的總包裝件數(shù)。如:600 CARTONS。
?、?商品詳細(xì)描述(SPECIFICATION OF COMMODITIES,KIND OF PACKAGES,MARKS AND NUMBERS,GENERAL DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS,I.E.GRADE,QUALITY):
應(yīng)按商業(yè)發(fā)票同項(xiàng)目描述填寫,并將包裝情況及嘜頭填寫此欄(包括種類、嘜頭、品名和特性,即等級(jí)、品質(zhì))
?、褦?shù)量(QUANTITY,STATE UNIT):
應(yīng)填寫商品的具體數(shù)量,而不是包裝的件數(shù)。
?、覇蝺r(jià)(UNIT PRICE):
應(yīng)按商業(yè)發(fā)票記載的每項(xiàng)單價(jià)填寫,使用的貨幣應(yīng)與信用證和商業(yè)發(fā)票一致。
⒂總值(TOTAL):
應(yīng)按商業(yè)發(fā)票的總金額填寫。
?、詢糁丶懊氐目倲?shù)(TOTAL WEIGHT):
填寫總毛重和總凈重,應(yīng)與其他單據(jù)的總毛重和總凈重相一致。
?、瞻l(fā)票總金額(TOTAL INVOICE VALUE):
按商業(yè)發(fā)票的總金額填寫。
⒅IF ANY OF FIELDS 1 TO 17 ARE INCLUDED ON AN ATTACHED COMMERCIAL INVOICE,CHECK THIS BOX)□:
如果1—17欄的任何欄的內(nèi)容均已包括在所隨附的商業(yè)發(fā)票內(nèi),則在方框內(nèi)填一個(gè)“√”記號(hào),并將有關(guān)商業(yè)發(fā)票號(hào)填寫在橫線上。
?、壮隹谏堂Q及地址,如并非買方(EXPORTERS NAME AND ADDRESS,IF OTHER THAN VENDOR):
如出口商與第1欄的賣方不是同一名稱,則列入實(shí)際出口商名稱;而若出口商與第一欄賣方為同一者,則在本欄打上“ THE SAME AS VENDOR”。
?、?負(fù)責(zé)人的姓名及地址(ORIGINATOR, NAME AND ADDRESS):
此欄仍填寫出口公司名稱、地址、負(fù)責(zé)人名稱。
?。?1)主管當(dāng)局現(xiàn)行管理?xiàng)l例,如適用者(DEPARTMENTAL RULING,IF ANY):
指加方海關(guān)和
稅務(wù)機(jī)關(guān)對(duì)該貨進(jìn)口的有關(guān)規(guī)定。如有,則要求填寫,如無(wú),則填“N/A”(即NOT APPLICABLE)。
(22)如果23—25三個(gè)欄目均不適用(IF FIELDS 23 TO 25 ARE NOT APPLICABLE CHECK THIS BOX□)
如23至25欄不適用,可在方框內(nèi)打“√”記號(hào)。
?。?3)如果以下金額已包括在第17欄目?jī)?nèi)(IF INCLUDED IN FIELD 17 INDICATE AMOUNT):
?、?、TRANSPORTATION CHARGES,EXPENSE AND INSURANCE FROM THE PLACE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA
自起運(yùn)地至加拿大的運(yùn)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi):可填運(yùn)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi)的總和,允許以支付的原幣填寫。若不適用則填“N/A”。
?、颉OSTS FOR CONSTRUCTION,ERECTION AND ASSEMBLY INCURRED AFTER IMPORTATION INTOCANADA。
貨物進(jìn)口到加拿大后進(jìn)行建造、安裝及組裝而發(fā)生的成本費(fèi)用,按實(shí)際情況填列;若不適用,可打上N/A。
Ⅲ、出口包裝費(fèi)用(EXPORT PACKING)
可按實(shí)際情況將包裝費(fèi)用金額打上,如無(wú),則填“N/A”。
?。?4)如果以下金額不包括在第17欄目?jī)?nèi)(IF NOT INCLUDED IN FIELD 17 INDICATE AMOUNT):
若17欄不包括,則注明金額:ⅠⅡⅢ 三項(xiàng),一般填“N/A”。如果在FOB等價(jià)格條件下,賣方又替買方租船訂艙時(shí),其運(yùn)費(fèi)于貨到時(shí)支付,則Ⅰ欄可填實(shí)際運(yùn)費(fèi)額。
(25)CHECK(IF APPLICABLE)
若適用,在方格內(nèi)打“√”記號(hào)。本欄系補(bǔ)償貿(mào)易、來(lái)件、來(lái)料加工、裝配等貿(mào)易方式專用;一般貿(mào)易不適用,可在方格內(nèi)填“N/A”。
(責(zé)任編輯:中大編輯)
共2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè) 第一頁(yè) 前一頁(yè) 下一頁(yè)