發(fā)表時(shí)間:2014/4/17 15:37:02 來(lái)源:中大網(wǎng)校
點(diǎn)擊關(guān)注微信:
利用美國(guó)之音提高雅思聽力
通過(guò)美國(guó)之音-VOA慢速英語(yǔ)來(lái)提高雅思聽力是科學(xué)的突破方法,而且有很多前輩在實(shí)踐中驗(yàn)證過(guò)了由聽力學(xué)習(xí)口語(yǔ)、鍛煉口譯的好方法。下面結(jié)合各位大師的經(jīng)驗(yàn)談?wù)?利用美國(guó)之音提高雅思聽力"的三個(gè)步驟:
第一步、精聽VOA慢速聽力資料(最好不要看原文)(Examda)
剛開始的時(shí)候絕對(duì)不要看原文,尤其對(duì)那些本來(lái)就很清晰的聽力資料。這主要是希望大家不要依賴原文,自己一定要一個(gè)單詞一個(gè)單詞的完全聽懂。(Examda)
有的同學(xué)說(shuō)我就有那么幾個(gè)單詞實(shí)在聽不懂怎么辦?大家想一想,慢速英語(yǔ)的單詞量是1500-2000,也就是說(shuō)一個(gè)比較好的高中生的單詞量已經(jīng)超過(guò)了許多,更何況四六級(jí)都已通過(guò)的你。
聽不懂的唯一原因絕對(duì)不是生詞的問(wèn)題,只能是你對(duì)這個(gè)單詞的發(fā)音極其陌生,大腦根本沒有反映。如果讓你看一看原文,你會(huì)不屑一顧的,但在聽的時(shí)候卻不知所云。
起初我練習(xí)的時(shí)候有時(shí)為了一個(gè)單詞可以想上整整一天,嘴里老是念道著這個(gè)單詞的發(fā)音。當(dāng)然如果有些同學(xué)說(shuō)這段錄音我已經(jīng)聽了十遍了,當(dāng)中的幾個(gè)單詞你就是打死我我也聽不出來(lái)。如果真的到了這個(gè)地步,你可以看看原文。
接下來(lái)要做的就是要保證這一段錄音你是完完全全的聽懂了。其實(shí)我們中國(guó)學(xué)生在口語(yǔ)和聽力上缺陷主要有兩個(gè)原因:一是缺乏練習(xí)。二是缺乏勇氣,老是害怕自己會(huì)說(shuō)錯(cuò),害怕丟臉。
當(dāng)你這樣一句一句直到把每一句話完全"吃掉",已經(jīng)基本上可以保證你已聽懂了這段文章。要達(dá)到什么樣的標(biāo)準(zhǔn)呢?我對(duì)自己的要求是在落后一兩個(gè)單詞的同步復(fù)述。如果說(shuō)上面這一點(diǎn)是練習(xí)了語(yǔ)音的話,下面的兩個(gè)重要工作才是我們利用聽力材料練習(xí)口語(yǔ)和口譯的重要。(Examda)
第二步、與美國(guó)之音VOA資料同步復(fù)述來(lái)源:考試大 現(xiàn)在大家已經(jīng)把這段錄音的意思完全搞懂了,而且能夠惟妙惟肖的基本同步復(fù)述了。請(qǐng)大家注意,直到現(xiàn)在你的大腦還沒有動(dòng)起來(lái),也就是說(shuō)這些完全是些機(jī)械的模仿,刻板的復(fù)述。這種機(jī)械的重復(fù)對(duì)于我們的口語(yǔ)和開口能力是不會(huì)有"事半功倍"的效果的。
要想提高自己的口語(yǔ)水平,在這里就一定要學(xué)會(huì)用自己的話,請(qǐng)注意是用自己的話,而不是照本宣章,把所聽到錄音的大意死活說(shuō)出來(lái)。做這一步是在聽完整段錄音之后。此時(shí)所說(shuō)的英語(yǔ)才是你真正的英語(yǔ)口語(yǔ)水平。
在練習(xí)中盡量使用剛剛聽到的一些關(guān)鍵動(dòng)詞和詞組。在說(shuō)的時(shí)候,想象自己正在對(duì)一個(gè)沒有聽過(guò)錄音的同學(xué)講述故事的情節(jié)。我相信很多同學(xué)在剛剛開始練習(xí)的時(shí)候會(huì)"憋的"說(shuō)不出幾句象樣的話,或是在大意和情節(jié)上丟三落四的。出現(xiàn)這種情況太正常了。這樣就反映了我們剛剛所做的同步復(fù)述只是一個(gè)辨音過(guò)程?,F(xiàn)在所做的自我總結(jié)才真正開動(dòng)了我們的大腦,提高了真正的口語(yǔ)水平。
第三步、練習(xí)口譯能力 好了,到了這一步你已經(jīng)很不錯(cuò)了,不僅能夠把這段錄音完全聽懂,同步復(fù)述,而且還可以用自己的英語(yǔ)對(duì)你的朋友娓娓道來(lái)。是不是感覺很有成就感啊!但是我還得繼續(xù)更深層次的練習(xí)。對(duì)了,就是口譯能力,我們中國(guó)學(xué)生特有的中英文自由轉(zhuǎn)換能力。還是剛剛那段錄音,這回是放一句英語(yǔ),你就立刻把這句話翻譯成地道的中文,翻譯成我們平時(shí)所講的中國(guó)話。
你可別小看這一步,自己試著去翻翻看,就會(huì)馬上懂得:我們能夠同步的用英語(yǔ)復(fù)述了并不代表我們就可以同步的翻譯成地道的中文。我對(duì)自己的要求也是在落后一句的速度下進(jìn)行同步翻譯,由于是慢速英語(yǔ),所以只要耐心的多練習(xí)幾遍就一定能夠達(dá)到同步聽譯的水平。
至此,我們不僅已經(jīng)對(duì)這段錄音了如指掌,而且還利用它進(jìn)行了有針對(duì)性的口語(yǔ)和口譯訓(xùn)練。很多同學(xué)老是抱怨沒有語(yǔ)言環(huán)境,我覺得語(yǔ)言環(huán)境多數(shù)情況下還得靠自己創(chuàng)造。請(qǐng)大家再次注意,上面我所介紹的聽力方法都是針對(duì)慢速英語(yǔ)的,大家不要操之過(guò)急,一步一個(gè)腳印,把十盤慢速英語(yǔ)的磁帶按照這樣三步認(rèn)真的做下來(lái),你的聽力就已經(jīng)打好了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。(Examda)
(責(zé)任編輯:中大編輯)
共2頁(yè),當(dāng)前第1頁(yè) 第一頁(yè) 前一頁(yè) 下一頁(yè)