公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
為了幫助考生更好的備考英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試,中大網(wǎng)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試網(wǎng)特為考生整理了2015年專(zhuān)八考試真題演練,希望考生可以順利通過(guò)2015年英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試!
原文:
朱紅的帽結(jié)子發(fā)著光,青緞小帽發(fā)著光,帽檐上的一顆大珍珠發(fā)著光,二藍(lán)團(tuán)龍緞面的灰鼠袍子發(fā)著光,米色緞子坎肩發(fā)著光,雪青的褡包在身后發(fā)著光,粉底官靴發(fā)著光。眾人把彩虹擋住,請(qǐng)安的請(qǐng)安,問(wèn)候的問(wèn)候,這才看清一張眉清目秀的圓胖白潔的臉,與漆黑含笑的一雙眼珠,也都發(fā)著光,聽(tīng)不清楚他說(shuō)了些什么,雖然他的嗓音很清亮。他的話每每被他的哈哈與啊啊啊擾亂;雪白的牙齒一閃一閃地發(fā)著光。
參考譯文:
The vermillion button on its cap was dazzling, the blue satin cap itself was dazzling, the giant pearl on the brim of the cap was dazzling, the long gown of light blue satin embroidered with intertwined dragons and lined with squirrel fur was dazzling, the cream-colored satin sleeveless jacket was dazzling, the lilac cummerbund was dazzling. and its officials boots with their painted white soles were dazzling, too. Only after everyone crowded around this rainbow, offered it their greetings and enquired its health, could it be observed that its handsome,clean-cut round white face and its coal-black eyes full of mirth were also dazzling. One couldn’t make out what this rainbow was saying even though its voice was very clear. Since it was constantly interrupting its. speech with a" hahaha" or an" ahahah",one could see that its snow-white teeth were dazzling too.
編輯推薦:
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試模擬試題
更多關(guān)注:英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)報(bào)考指南 合格標(biāo)準(zhǔn) 歷年真題 免費(fèi)短信提醒>>>
(責(zé)任編輯:hhy)