公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)外銷員考試,全面的了解外銷員考試的相關(guān)重點(diǎn),小編特編輯匯總了2011年外銷員考試相關(guān)資料,希望對您參加本次考試有所幫助!
外經(jīng)貿(mào)信函翻譯部分
1、 題型要求:
掌握外經(jīng)貿(mào)英語信函的格式,信函的開頭語及結(jié)束語的多種表達(dá)方式。能夠翻譯或撰寫常用的外貿(mào)英語信函。譯寫信函要求完整、準(zhǔn)確、無語法錯(cuò)誤,符合英語用法習(xí)慣和外貿(mào)習(xí)慣,意思正確明了。外經(jīng)貿(mào)信函內(nèi)容重點(diǎn)在詢價(jià)及答復(fù)、發(fā)盤及還盤、推銷、定單及其執(zhí)行、付款條款、保險(xiǎn)、裝運(yùn)及索賠。本部分在全部考題中一般占15%---20%。
2、 內(nèi)容描述
商業(yè)書信的撰寫是一項(xiàng)基本的商業(yè)活動(dòng)。盡管電話、電傳、傳真、E-mail等電子通訊已廣泛使用,商業(yè)信函仍然是重要的聯(lián)絡(luò)方式之一,而且其他聯(lián)絡(luò)方式的撰寫往往也是基于信函。因此,我們必須認(rèn)真對待商業(yè)書信的寫作。翻譯商業(yè)書信前,必須弄清書信的結(jié)構(gòu)與格式。
電傳認(rèn)讀部分
1、 題型要求:
要求考生能認(rèn)讀英文電傳,熟悉普遍使用的電傳縮寫及其構(gòu)成規(guī)律,了解電傳、電報(bào)與信函間的差別。從1999年起,電傳不再作為試題考項(xiàng)單列,只在其他題(比如填制合同題)中作為部分信息來源出現(xiàn)。
2、 內(nèi)容描述:
70年代以前我國外貿(mào)公司日常進(jìn)出口業(yè)務(wù)中信息傳遞的主要手段是書信和電報(bào),但隨著國際貿(mào)易的迅速發(fā)展,一種更快捷、更便利的通訊工具出現(xiàn)了,即"Telex",電傳。"Telex"是"Teleprinter Exchange" 或" Teletypewriter- Exchange"的略稱,中文稱之為"用戶電報(bào)"或"電報(bào)交換"。由于電傳具有傳遞迅速,可靠性強(qiáng),使用方便,費(fèi)用低廉等特點(diǎn),很快成為人們普遍采用的一種通訊聯(lián)絡(luò)方式。國際商會(huì)已作出明確規(guī)定,電傳與其他商業(yè)文件一樣在法律上是有效的,可以代替成交確認(rèn)(Confirmation)或合同。一旦發(fā)生糾紛,它可以把經(jīng)雙方確認(rèn)的電傳作為憑據(jù)訴諸法律行動(dòng)。隨著其他現(xiàn)代化通訊手段的廣泛使用,電傳的作用不再象以前那么重要,但鑒于電傳仍在使用,而且其他電子通訊手段中常出現(xiàn)電傳縮寫字,所以外銷員考試仍要求考生具有讀認(rèn)英文電傳的能力,但不再要求考生具有用英文撰寫電傳的能力和翻譯電傳的能力。也不再單獨(dú)出題考試電傳,英文電傳只在撰寫合同等題目中作為信息來源出現(xiàn)。
多項(xiàng)選擇練習(xí)部分
1、 題型要求:
重點(diǎn)測試考生綜合運(yùn)用語言的能力。本題涉及各種詞的運(yùn)用,習(xí)慣用法,句子結(jié)構(gòu)等各種語言現(xiàn)象。內(nèi)容涉及一般語言現(xiàn)象和經(jīng)貿(mào)英語中常見的語言現(xiàn)象。一般占整個(gè)試題的20%--50%。
2、 內(nèi)容描述:
多項(xiàng)選擇(multiple choie)是早已廣泛采用的一種考試和練習(xí)形式,在外銷員考試題中一般占有25%的比重。這種形式多以英語句子為單位,要求在每題下面所給的A、B、C、D四個(gè)答案中選擇一個(gè)正確的或最好的答案。這一題型可以綜合地檢查學(xué)員所掌握的各個(gè)語法方面,測試?yán)斫夂途C合運(yùn)用語言的能力,同時(shí)保證了評(píng)分的客觀性。
合同填制部分
1、 題型要求:
要求能根據(jù)成交憑證(如中文合同或往來函電等),用簡單明了、正確無誤、符合英語用法習(xí)慣和外貿(mào)習(xí)慣的英語制作合同。填制合同的重點(diǎn)在考查付款條款、保險(xiǎn)、包裝、價(jià)格條款及裝運(yùn),同時(shí)要注意合同的格式。本題一般占全部試題的10%---15%。
2、 內(nèi)容描述:
應(yīng)填寫的合同內(nèi)容一般包括:合同號(hào)碼、買賣雙方的名稱和地址、貨物的品名、規(guī)格、數(shù)量、單價(jià)、總值、包裝、嘜頭、裝卸港、支付條件、簽約日期和地點(diǎn)等。應(yīng)試者要了解合同的內(nèi)容,并且掌握制定合同所使用的外貿(mào)英語常用語各句型等.
相關(guān)文章:
2011年外銷員考試:國際貿(mào)易實(shí)務(wù)模擬試卷匯總
2011年外銷員考試輔導(dǎo):章節(jié)強(qiáng)化訓(xùn)練題大匯總
2011年外銷員考試模擬:外貿(mào)外語模擬試題及答案匯總
2011年外銷員考試:國際經(jīng)濟(jì)法強(qiáng)化試題及答案匯總
編輯推薦:
2011年外銷員考試網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)班開始報(bào)名中
(責(zé)任編輯:中大編輯)