公眾號:mywangxiao
及時發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)外銷員考試,全面的了解外銷員考試的相關(guān)重點(diǎn),小編特編輯匯總了2011年外銷員考試相關(guān)資料,希望對您參加本次考試有所幫助!
答案
I.Translate the following terms:(10%)
1. From English into Chinese:
1.永久性正常貿(mào)易關(guān)系
2.不可撤銷信用證
3.空白背書
4.共同海損
5.良好平均品質(zhì)/大路貨
6.目的地船上交貨
7.免賠額/特許經(jīng)營權(quán)
8.平安險
9.匯票
10.拍賣
2. From Chinese into English (5%)
1. World Bank
2.e-eommerce/e-business
3. Shipper/consigner
4. Import license
5. International Chamber of Commerce (ICC)
II.Choose the best answer for each of the following question (25%)
1.D 2.B 3.c 4.b 5.b
6.B 7.a 8.c 9.c 10.c
11.c 12.d 13.c 14.a 15.a
16.c 17.b 18.d 19.b 20.c
21.d 22.c 23.b 24.c 25.a
III. Translate the following into an English letter in a proper form (20%)
Xinluhua Trading Company Ltd
Floor 33. Golden Star Mansion. No.999 Xingda Road
Shanghai China
June 30.2000
James Brown & Sons
#304-310 Jalan Street, Toronto, Canada
ATTN: Daily Articles Department
Dear Sirs;
Thank you for your letter and samples sent on June 15. We’re glad to inform you that our customers are very satisfied with the test result of your samples. but they are still hesitating at the moment.
After careful comparison with similar goods, we find your quotation on the high side.
open up a market here. Otherwise it can hardly compete against the established brands.
In view of this our customers request you to reduce your original price by 10%. Please consider
this and give us a prompt reply.
Yours faithfully
(Signed)
IV Fill in the contract form with information gathered from the following correspondences (15%)
NO.
SELLERS: Beijing Gaments Imp/Exp Corp.
BUYERS: London Trading Co. Ltd.
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the agree to buy and the Sellers agree to sell the under -mentioned commodity to the terms and conditions stipulated below:
Commodity Size Quantity (doz) Price per doz CIF London Amount
Women’s Nylon Garments Small 15 US$80.00 US$1200
Women’s Nylon Garments Medium 16 US$120.00 US$1920
Women’s Nylon Garments Large 14 US$160.00 US$2240
Total Value: US$5360.00
Packing: In boxes of half dozen each and 10 dozen to a carton
Shipping Mark: At Seller’s option
Insurance: To be covered by the Sellers against All Risks and War Risk for 110% of the invoice value
Time of Shipment: In December allowing transshipment and partial shipments (During December with transshipment and partial shipments allowed)
Port of Shipment: China port
Port of Destination: London. U.K.
Terms of Payment: By D/P60 days (By D/P at 60 days after sight)
Done and signed in Beijing on this 28th day of November 1999
V. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the given contract terms: (15%)
China Trading Corporation
Dear Sirs:
While we thank you for your L/C No.112235, we regret to say that we have found some discrepancies. You are therefore requested to make the following amendments:
1. The amount both in figures and in words should respectively read "GBP14,500" (Say Pounds Sterling Fourteen Thousand Five Hundred And Fifty Only);
2. "Form Copenhagen to China port" should read "form China port to Copenhagen";
3. The Bill of Lading should be marked "Freight Prepaid" instead "Freight Collect";
4. Delete the clause "Partial shipments and transshipment prohibited";
5. "This L/C is valid at our counter" should be amended to read "This L/C is valid at your counter";
Please confirm the amendments by fax as soon as possible.
Yours sincerely (Signed)
VI.Translate the following passages: (15%)
1. From English into Chinese (5%)
1.折扣是指賣方按照商品的原價給對方一定比率的價格減讓。在市場競爭激烈的情況下,
此法是加強(qiáng)競爭的一種手段。折扣的名目比較繁多,有數(shù)量折扣、季節(jié)性折扣、額外折扣等。
具體折扣數(shù)額或比例的多少應(yīng)根據(jù)情況而定。當(dāng)雙方確定了折扣比率后,可在買賣合同中明確地表示出來。
折扣部分的金額一般是在買方付款時從貨款中扣除。
2. From Chinese into English: (10%)
1)International marketing is important because the world has become globalized.
International marking takes place all around us every day and has a major effect on our lives.
2)There is only a small proportion of service activity in international trade.
Because to some sxtent services are much less tradable than goods.
3)In executing a contract, both sides should abide by the stipulations in the contract.
If one part fails to fulfill all of the obligations, it will bring inconvenience or even loss to anther party.
相關(guān)文章:
2011外銷員考試外貿(mào)外語強(qiáng)化強(qiáng)化試題2及答案匯總
2011外銷員考試外貿(mào)外語強(qiáng)化強(qiáng)化試題及答案匯總
2011年外銷員考試輔導(dǎo):章節(jié)強(qiáng)化訓(xùn)練題大匯總
2011年外銷員考試:國際經(jīng)濟(jì)法強(qiáng)化試題及答案匯總
編輯推薦:
2011年外銷員考試網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)班開始報名中
(責(zé)任編輯:中大編輯)