公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)外銷員考試,全面的了解外銷員考試的相關(guān)重點(diǎn),小編特編輯匯總了2011年外銷員考試相關(guān)資料,希望對(duì)您參加本次考試有所幫助!
10.We can assure you that these suitings are very popular in the Far-East Markets, we have had some experience.
A.which B.that C.of which D.of that
Terms of Payment:
Done and signed in Beijing on this 20th day of August 1998.
V. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the above – mentioned contract:
COMMERCIAL BANK OF TORONTO
Date: Sept.5,1998
T BEIJING IMP.EXP CORP.
Beijing, China
Advised through Bank of China, Beijin
No, BOC 98/09/05
DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT
IRREVOCABLE
Dear Sirs,
You are authorized to draw on VANCOUVER TRADING CO. LTD., Vancouver for a sum not exceeding CAN $ 24,000(SAY CANADIAN DOLLARS TWENTY THOUSAND ONLY) available by draft drawn on them at 60 day’s sight accompanied by the following documents:
-- Full set of Clean on Board Bills of Lading made out to order and blank endorsed, marked “freight prepaid” dated not later than October 31,1998 and notify accountee.
-- Signed Commercial Invoice in quintuplicate.
-- Canadian Customs Invoice in quintuplicate.
-- Insurance Policies (or Certificates) in duplicate covering Marine and War Risks.
Evidencing shipment from China port to Toronto, Canada of the following goods:
1,000 dozen of Art. No. G3030 COTTON BATH TOWELS at CAN $ 24 per dozen CFRC2 Vancouver, details as per your S/C No.98 – 110.
Partial shipments are allowed.
Transhipment is prohibited.
This credit expires on November 15, 1998 for negotiation in China.
Ⅳ. Taranslate the following:
1.From Chinese into English:
(1)在起草合同時(shí)買賣雙方可以參照《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》中的相應(yīng)條款赤界定彼此的責(zé)任。
(2)在當(dāng)前市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)十分激烈的情況下,出口商必須加快貨運(yùn),以快取勝。
(3)從事國際貿(mào)易的有經(jīng)驗(yàn)的進(jìn)出口商都了解貨物可能發(fā)生的危險(xiǎn):如火災(zāi)、風(fēng)暴、碰撞等等。
(4)通過中間商來開展交易是國際貿(mào)易中一種普遍做法,因?yàn)樗麄冇幸欢ǖ馁Q(mào)易渠道。
(5)提單是發(fā)貨人與海運(yùn)公司之間的一種合約,是收到貨物的收據(jù),是表示所有權(quán)的單據(jù)。
2.From English into Chinese:
Services play an important role in the economy of many industrialized countries. As a result, international growth and competition in this sector has begun to outstrip that of merchandise trade and is likely to intensify in the future. Even though services unlikely to replace production, the sector will account for the shaping of new comparative advantages internationally
相關(guān)文章:
2011年外銷員考試:國際貿(mào)易實(shí)務(wù)模擬試卷匯總
2011年外銷員考試輔導(dǎo):章節(jié)強(qiáng)化訓(xùn)練題大匯總
2011年外銷員考試模擬:外貿(mào)外語模擬試題及答案匯總
2011年外銷員考試:國際經(jīng)濟(jì)法強(qiáng)化試題及答案匯總
編輯推薦:
2011年外銷員考試網(wǎng)絡(luò)輔導(dǎo)班開始報(bào)名中
(責(zé)任編輯:中大編輯)