公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
本文主要介紹2012年外銷員考試外貿(mào)綜合業(yè)務(wù)的復(fù)習(xí)資料,希望本文能夠幫助您更好的全面了解2012年外銷員考試的相關(guān)重點(diǎn)!!
大家一起來練習(xí):In foreign trade, when one company sells capital goods to another company or a manufacturer in a foreign country and the value of the equipment is repaid with future deliveries of the products manufactured with the imported capital goods, this form of business is called compensation trade. This practice is also applied to technology transfer.This is actually a round-about way to solve the problem of how a local company or manufacturer acquires the foreign exchange necessary to finance the import of equipment or technology.
英譯漢練習(xí)1
原文1(P264)
①Globalization has been driven by policies (that have opened economies domestically and internationally). ②In the years since World War II , and especially during the past two decades, many governments have adopted
free-market economic systems, vastly increasing their own productive potential and creating myriad new opportunities (for international trade and investment). Governments have also negotiated dramatic reductions in barriers to each other’s commerce, ③further stimulating international trade and investment. ④Taking advantage of new opportunities in foreign markets, corporations have built foreign factories and established production and marketing arrangements with foreign partners. A defining feature of globalization is an international industrial structure in which thousands of the world’s largest corporations maintain operations in multiple countries.
參考譯文
全球化發(fā)展的動(dòng)力來自于各個(gè)國家在國內(nèi)外所實(shí)行的經(jīng)濟(jì)開放政策。在第二次世界大戰(zhàn)后的歲月里,特別是在過去的20年中,許多政府實(shí)行了自由市場經(jīng)濟(jì)體制,極大地增強(qiáng)了自身的生產(chǎn)潛力,創(chuàng)造出了許多新的國際貿(mào)易與投資機(jī)會(huì)。各國政府也通過談判在相互的商業(yè)往來中大幅度消除了許多貿(mào)易壁壘,從而進(jìn)一步刺激了國際貿(mào)易與投資的發(fā)展??鐕纠脟馐袌龅母鞣N新機(jī)會(huì),與他們的國外合作伙伴一起,在國外建立起工廠以及生產(chǎn)和銷售系統(tǒng)。全球化的一個(gè)固有特點(diǎn)是其產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的國際化,在此結(jié)構(gòu)下,成千上萬的世界級(jí)大公司在諸多不同的國家開展業(yè)務(wù)活動(dòng)。
說明:
(1)myriad 無數(shù)的,種種的
(2)a defining feature of globalization: defining 是動(dòng)詞define
的變體,意為“闡釋描述……的性質(zhì)或基本特征”,此處修飾feature, 該短語意為“全球化的一個(gè)固有特點(diǎn)”
(3)industrial structure 產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)
相關(guān)文章:
2012年外銷員考試:國際貿(mào)易知識(shí)要點(diǎn)復(fù)習(xí)匯總
更多關(guān)注:外銷員考試報(bào)考指南 權(quán)威考試培訓(xùn) 最新考試動(dòng)態(tài)
(責(zé)任編輯:)