《黃鶴樓》
崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁
【譯文】
過(guò)去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒(méi)有回來(lái),千百年來(lái)只看見(jiàn)悠悠的白云。
陽(yáng)光照耀下的漢陽(yáng)樹木清晰可見(jiàn),鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。
天色已晚,眺望遠(yuǎn)方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見(jiàn)一片霧靄籠罩江面,給人帶來(lái)深深的愁緒。
【注釋】
1)選自《全唐詩(shī)》卷一三〇。崔顥(704-754),汴州(現(xiàn)在河南開封)人,唐代詩(shī)人。黃鶴樓,故址在湖北省武漢的黃鵠磯上。
2)昔人:指?jìng)髡f(shuō)中騎鶴的仙人。
3)悠悠:飄蕩的樣子。
4)晴川歷歷漢陽(yáng)樹:晴天從黃鶴樓遙望對(duì)岸,漢陽(yáng)的樹木看的清清楚楚。川:平原。歷歷:分明的樣子。漢陽(yáng),地名,現(xiàn)在湖北武漢的漢陽(yáng)區(qū),與黃鶴樓隔江相望。
5)芳草萋萋鸚鵡洲:鸚鵡洲上,草長(zhǎng)得極茂盛。鸚鵡洲,長(zhǎng)江中的小洲,在黃鶴樓東北。
6)鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。
(責(zé)任編輯:何以笙簫默)