2012年執(zhí)業(yè)藥師考試時(shí)間已經(jīng)確定,為10月13、14日。為幫助考生全面的了解執(zhí)業(yè)西藥師考試教材的相關(guān)重點(diǎn),以下是中大網(wǎng)校為大家整理了執(zhí)業(yè)西藥師考試西藥知識(shí)二的相關(guān)知識(shí),希望對(duì)廣大考生提供幫助,并祝您在考試中取得優(yōu)異成績(jī)。
藥物的名稱包括藥物的通用名、化學(xué)名和商品名。
藥物的通用名多采用世界衛(wèi)生組織推薦使用的國(guó)際非專利藥品名稱(INN),它是新藥開發(fā)者在新藥申請(qǐng)時(shí)向政府主管部門提出的正式名稱,不受專利和行政保護(hù),也是文獻(xiàn)、資料、教材以及藥品說(shuō)明書中標(biāo)明有效成分的名稱。我國(guó)藥典委員會(huì)制訂并編寫了《中國(guó)藥品通用名稱(CADN)》,基本是以INN為命名依據(jù),INN沒(méi)有的采用其他合適的英文名稱為命名依據(jù)。CADN是中國(guó)藥品命名的依據(jù),也是藥典收載藥物的名稱。CADN的中文名盡量與英文名相對(duì)應(yīng),可采取音譯、意譯或音、意合譯,以音譯為主。在命名時(shí)還應(yīng)避免采用可能給患者以暗示的有關(guān)藥理學(xué)、解剖學(xué)、生理學(xué)、病理學(xué)或治療學(xué)的藥品名稱,也不得用代號(hào)命名。CADN對(duì)INN常采用的詞干規(guī)定了其對(duì)應(yīng)的中文譯名。例如Amitripty1ine,其中-tripty1ine的中文譯名為“-替林”,整個(gè)藥名音譯為阿米替林。
相關(guān)文章:
2012年執(zhí)業(yè)西藥師考試輔導(dǎo)資料
更多關(guān)注:執(zhí)業(yè)西藥師考試試題 報(bào)考條件 考試培訓(xùn) 執(zhí)業(yè)藥師報(bào)名時(shí)間
(責(zé)任編輯:中大編輯)
近期直播
免費(fèi)章節(jié)課
課程推薦
執(zhí)業(yè)藥師
[協(xié)議護(hù)航班-不過(guò)退費(fèi)]
7大模塊 準(zhǔn)題庫(kù)高端資料 協(xié)議退費(fèi)高端服務(wù)
執(zhí)業(yè)藥師
[沖關(guān)暢學(xué)班]
5大模塊 準(zhǔn)題庫(kù)高端資料 續(xù)學(xué)服務(wù)校方支持
執(zhí)業(yè)藥師
[精品樂(lè)學(xué)班]
3大模塊 題庫(kù)練習(xí) 精品課程