公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
- Silence ! Vous êtes dans un tribunal tribunal (tribunal m.法院,法庭)!
Monsieur le Juge s’installa sur sa chaise et saisit le saisir dossier du dessus.
- Affaire première : Défaut de papiers, conduite sans permis (parmis m.許可證,執(zhí)照)de conduire, refus d’obtempérer (v.t. 服從,遵從) et dissimulation
(dissimulation f.隱瞞,掩蓋)d’identité.
Tout en s’adressant aux policiers qui faisaient la garde dans le tribunal, le juge poursuivit:
- Conformément au (conformément à :按照,依照) code de procédure pénale, l’affaire étant un flagrant (flagrant 公然的,明目張膽的)délit(délit m.不法行為), elle
sera jugée immédiatement. Qu’on amène le prévenu(prévenu m.刑事被告).
Entouré de deux gardes, menottes aux poignets, le Père No?l entra dans le tribunal. Il fut aussit?t mené jusqu’au banc des accusés.
Le juge l’examina un instant, puis commen?a son interrogatoire:
- Nom ?
- Père
- Prénom ?
- No?l
- Greffier, veuillez noter, s’il vous pla?t. Attention, vous affirmez (affirmer v.t.確定,肯定)que vous vous appelez bien Père No?l !
- Oui, Monsieur le Juge.
Un premier rire général secoua le prétoire.
- Silence ou je fais évacuer la salle. Lieu de résidence ?
- Dans le ciel, après la grande ourse.
-Bien s?r, bien s?r. Et comme profession, évidemment, vous distribuez des jouets.
- Oui, Monsieur le Juge.
Une fois encore, la salle se mit à (se mettre à:開(kāi)始) rire.
編輯推薦:
法語(yǔ)故事學(xué)習(xí): 圣誕老人入獄記匯總
新概念法語(yǔ)學(xué)習(xí):法語(yǔ)名篇介紹
更多關(guān)注:法語(yǔ)學(xué)習(xí)資料 法國(guó)人文風(fēng)情 法語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 法語(yǔ)用書(shū)
(責(zé)任編輯:xy)