公眾號:mywangxiao
及時發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)法語課程,全面的了解法語學(xué)習(xí)教程的相關(guān)重點,小編特編輯匯總了2011年法語學(xué)習(xí)的重點資料,希望對您的學(xué)習(xí)有所幫助!
清平樂 蔣桂戰(zhàn)爭 1929 秋
風(fēng)云突變,
軍閥重開戰(zhàn)。
灑向人間都是怨,
一枕黃梁再現(xiàn)。
紅旗躍過汀江,
直下龍巖上杭。
收拾金甌一片,
分田分地真忙。
CONFL1T ENTRE TCHIANG KAI-CHEK ET LA CL1QUE DU GUANGXI
Sur l’air de Qing ping yue
LA tempête soudain s’élève:
Entre seigneurs de guerre à nouveau les combats.
Que de rancoeurs ils sèment ici-bas;
Le millet n’est pas cuit que le songe s’achève.
D’un bond, le drapeau rouge a franchi le Tingjiang
Pour se porter tout droit sur Longyen et Shanghang.
Déjà la coupe d’ors est reprise en partie;
A partager 1a terre on s’active ardemment.
Automnne I929
---------------------------------------------
采桑子 重陽 1929.10
人生易老天難老,
歲歲重陽。
今又重陽,
戰(zhàn)地黃花分外香。
一年一度秋風(fēng)勁,
不似春光。
勝似春光,
寥廓江天萬里霜。
LE D0UBLE NEUF
Sur l’air de Cai sang zi
L’ETRE humain vieillit vite, et non pas 1a nature;
Tous 1es ans revient 1e Double Neuf
cette année, pour le Double Neuf,
Sur les champs de bataille, l’ar?me des fleurs d’or
s’exhale encore plus pur.
Chaque année, en son temps, souffle le vent d’automne;
Ce n’est pas la splendeur du printemps.
C’est plus beau que l’éclat du printemps:
Aux confins du fleuve et du ciel s’étend 1’immensité du givre.
Octobre I929
特別推薦:網(wǎng)校全新推出的法語限時團購活動現(xiàn)在開始了!現(xiàn)在購買:單科2折優(yōu)惠,原價400元,現(xiàn)在僅需80元,全套1折,原價1200元,現(xiàn)在僅需120元!如此超值的價格還等什么,快來購買學(xué)習(xí)吧,學(xué)習(xí)全程,您也可以像老外一樣,說一口流利、標準的法語!點擊進行購買>>>
相關(guān)鏈接:
編輯推薦:
(責(zé)任編輯:)