公眾號:mywangxiao
及時發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
Le 24 décembre, à huit heures du matin, le concessionnaire de la succursale “Les belles voitures” ouvrit la porte à un vieux Monsieur qui portait une superbe barbe blanche. Il avait des petits yeux ronds qui ressemblaient à deux billes enfoncées dans son visage, sa peau était burinée (起皺紋的)comme celle des esquimaux que l’on voit dans les reportages télévisés. Et sa mine sympathique remplit de joie le vendeur qui flairait(flairer vt.預(yù)感,意識到,察覺) la bonne affaire.
- Bonjour Monsieur, vous avez une barbe magnifique.
Monsieur Filou savait parler au client, un compliment(compliment m.稱贊的話,恭維的話) par ci, une flatterie (flatterie f.奉承的話,恭維的話)par là mettait
toujours un climat favorable pour une vente rapide.
- Mais peut-être désirez vous vous asseoir ? Un café ? Asseyez-vous. Gisèle ! Apportez un café pour Monsieur !! Allons, dépêchons ! Monsieur n’a pas que ?a à faire...
Un client que l’on traite comme un roi est capable, dans l’euphorie, d’acheter n’importe quoi. Monsieur Filou connaissait toutes les ficelles(ficelle 秘訣,
訣竅) du métier.
Le Père No?l n’avait pas encore réussi à placer un mot qu’il était déjà submergé(submerger 淹沒) de prospectus multicolores. Monsieur Filou continuait:
-....Vous désirez Monsieur ?....
- Je voudrais que vous me donniez l’heure ?
Monsieur Filou s'affaissa sur son fauteuil de cuir, sa mine(mine f.臉色) devint cramoisie. Dans un spasme retenu, il bougonna:
- Il est 8 heures 20.
Il allait jeter ce client indécis(indécis a. 尚未作出決定的,未打定主意的), et sans doute insolvable(insolvable a.無支付能力的), vers un apprenti vendeur
quand le Père No?l ajouta :
- J’aurais besoin de six rennes pour tirer un tra?neau.
Monsieur Filou se redressa et avec sourire publicitaire et rectifia :
- Vous voulez dire que vous désirez une voiture de six chevaux.
- Ah ! c’est comme ?a qu’il faut dire. Oui, je dois livrer cette nuit des milliers de jouets (jouet m.玩具) et je voudrais être s?r qu’il n’y aura pas de problème.
- Mais bien entendu, nous garantissons (garantir v.t.保證,擔(dān)保) nos véhicules six mois ou cinq cents kilomètres. N’ayez aucune crainte. Chez Filou, les pannes sont en pannes. Ah, ah, ah, ah, amusant non ? Les pannes sont en panne, donc pas de panne, vous comprenez ?
Décidément ces terriens sont bizarres pensa le Père No?l.
編輯推薦:
更多關(guān)注:法語學(xué)習(xí)資料 法國人文風(fēng)情 法語學(xué)習(xí)方法 法語用書
(責(zé)任編輯:xy)