公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
百科全書代表人——狄德羅《拉摩的侄兒》
狄德羅(Denis Diderot 1713年10月5日 - 1784年7月30日), 18世紀(jì)法國(guó)唯物主義哲學(xué)家,美學(xué)家,文學(xué)家,百科全書派代表人物,第一部法國(guó)《百科全書》主編。
Introduction:Denis Diderot na?t à Langres en 1713 dans un milieu de petite bourgeoisie qui le destine à la prêterie(教會(huì)事業(yè)). Durant une dizaine d’années, il mène une vie independante et libre, pratiquant de divers métiers pour gagner sa vie, il arrive même, comme un de ses héros, le Neveu de Rameau, qu’il ne mange pas toujours à sa faim et qu’il couche dans une écurie(馬廄) quand il n’a pas de quoi payer sa chambre. Cette vie de Bohème lui permet d’acquérir de l’experience et toutes sortes de connaissances.Homme talentueux, dynamique, et polyvalent, Diderot nous laisse des oeuvres diverses.
奇葩小貼士:有一天,朋友送給狄德羅一件質(zhì)地精良、做工考究的睡袍,狄德羅非常喜歡。可他穿著華貴的睡袍在書房走來(lái)走去時(shí),總覺(jué)得家具不是破舊不堪,就是風(fēng)格不對(duì),地毯的針腳也粗得嚇人。于是,為了與睡袍配套,舊的東西先后更新,書房終于跟上了睡袍的檔次,可他卻覺(jué)得很不舒服,因?yàn)椤白约壕尤槐灰患勖{迫了”,就把這種感覺(jué)寫成一篇文章叫《與舊睡袍別離之后的煩惱》。200年后,美國(guó)哈佛大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)家朱麗葉?施羅爾在《過(guò)度消費(fèi)的美國(guó)人》一書中,提出了一個(gè)新概念——“狄德羅效應(yīng)”,或“配套效應(yīng)”,專指人們?cè)趽碛辛艘患碌奈锲泛?,不斷配置與其相適應(yīng)的物品,以達(dá)到心理上平衡的現(xiàn)象。所以,狄德羅效應(yīng)是一種常見的“愈得愈不足效應(yīng)”,在沒(méi)有得到某種東西時(shí),心里很平穩(wěn),而一旦得到了,卻不滿足。
內(nèi)容簡(jiǎn)介:《拉摩的侄兒》(le Neveu de Rameau)由法國(guó)作家、哲學(xué)家狄德羅創(chuàng)作于1762年,至1799年定稿。拉摩的侄兒在書中是個(gè)流浪漢,統(tǒng)治階級(jí)的幫閑,因此他低三下四,任人作踐;但他又坦率耿直,無(wú)情地唾罵、鄙視醉生夢(mèng)死的上層社會(huì)。在他身上,才智與愚蠢, 高雅與庸俗,瘋狂與沉靜,正確思想與錯(cuò)誤思想,卑鄙低劣與光明磊落奇怪地融為一體。作者對(duì)當(dāng)時(shí)法國(guó)社會(huì)眾生的刻畫和辛辣的評(píng)論不僅反映了封建制度下人與人 的真實(shí)關(guān)系,而且揭示了正在成長(zhǎng)中的資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的心理特征。
Extrait 節(jié)選:
Vous croyez que le meme bonheur est fait pour tous
? Lui ? et ? Moi ? confrontent ici leur conception du bonheur. Tantis que le Neveu défend une morale du plaisir, elle-même fondée sur le pouvoir que procure l’argent, le philosophe tient l’exercice de la vertu pour le bien suprême.
MOI :
Quoi ! défendre sa patrie ?
LUI :
Vanité ! Il n’y a plus de patrie : je ne vois d’un p?le à l’autre que des tyrans et des esclaves.
MOI :
Servir ses amis ?
LUI :
Vanité ! Est-ce qu’on a des amis ? Quand on en aurait, faudrait-il en faire des ingrats ? Regardez-y bien, et vous verrez que c’est presque toujours là ce qu’on recueilile des services rendus. La reconnaissance est un fardeau, et tout fardeau est fait pour être secoué.
MOI :
Avoir un état dans la société et en remplir les devoirs ?
LUI :
Vanité ! Qu’importe qu’on ait un état ou non, pourvu qu’on soit riche, puisqu’on ne prend un état que pour le devenir. Remplir ses devoirs, à quoi cela mène-t-il ? à la jalousie, au trouble, à la persecution. Est-ce ainsi qu’on s’avance ? Faire sa cour, morbleu ! faire sa cour, voir les grands, étudier leurs gouts, se prêter à leur fantaisies, servir leurs vices, approuver leurs injustices :voilà le secret .
編輯推薦:
新概念法語(yǔ)學(xué)習(xí):法語(yǔ)名篇介紹
相關(guān)推薦:法語(yǔ)學(xué)習(xí)資料 法國(guó)人文風(fēng)情 法語(yǔ)學(xué)習(xí)方法
(責(zé)任編輯:xy)