翻譯專業(yè)(文理兼收)
培養(yǎng)具有國(guó)際化視野的復(fù)合型、應(yīng)用型翻譯人才為主要目標(biāo)。突出科技背景和口筆譯實(shí)戰(zhàn)能力的提升。畢業(yè)生應(yīng)具有較強(qiáng)的兩種以上語(yǔ)言的運(yùn)用能力、嫻熟的翻譯技能、寬廣的知識(shí)面和一定的相關(guān)專業(yè)知識(shí),能夠勝任科技、新聞、經(jīng)貿(mào)、醫(yī)學(xué)等專業(yè)領(lǐng)域的一般性口筆譯工作。
主要課程:英語(yǔ)精讀、系列英語(yǔ)聽力、英語(yǔ)日常會(huì)話、英語(yǔ)寫作、語(yǔ)言學(xué)理論、語(yǔ)用學(xué)、文體學(xué)、話語(yǔ)分析、英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、科技讀寫、新聞讀寫、英美概況、翻譯史、翻譯理論、英漢互譯、科技翻譯、新聞翻譯、筆譯入門、口譯入門、交替?zhèn)髯g、英漢/漢英口譯、專題口譯、同聲傳譯等。
最新高考信息請(qǐng)?jiān)L問(wèn):中大網(wǎng)校高考網(wǎng)(收藏本站) 高考論壇 高考網(wǎng)校
(責(zé)任編輯:liushengbao)