迂叟平日多處堂中讀書(shū),上師圣人,下友群賢,窺仁義之源,探禮樂(lè)之緒,自未始有形之前,暨四達(dá)無(wú)窮之外,事物之理,舉集目前。所病者,學(xué)之未至,夫又何求于人,何待于外哉!志倦體疲,則投竿取魚(yú),執(zhí)纴⑤采藥,決渠灌花,操斧伐竹,濯熱盥手,臨高縱目,逍遙相羊,惟意所適。明月時(shí)至,清風(fēng)自來(lái),行無(wú)所牽,止無(wú)所框,耳目肺腸,悉為己有。踽踽焉,洋洋焉,不知天壤之間復(fù)有何樂(lè)可以代此也。因合而命之曰獨(dú)樂(lè)園。 或咎迂叟曰:“吾聞君子所樂(lè)必與人共之,今吾子獨(dú)取足于己不及人,其可乎?”迂叟謝曰:“叟愚,何得比君子?自樂(lè)恐不足,安能及人?況叟之所樂(lè)者薄陋鄙野,皆世之所棄也,雖推以與人,人且不取,豈得強(qiáng)之乎?必也有人肯同此樂(lè),則再拜而獻(xiàn)之矣,安敢專(zhuān)之哉! 1.下列各句中加點(diǎn)的詞,解釋不正確的一項(xiàng)是 ( ) A. 熙寧四年迂叟始家洛 家:定居,安家 B. 雜蒔草藥 蒔:種植,移植 C. 各居其二,每種止植兩本 居:占,占有 D. 而林薄茂密 薄:靠近,迫近 解析 B項(xiàng),“薄”為”“草木茂盛”意,“林薄”為“交錯(cuò)叢生的草木”,《楚辭》:“露申辛夷,死林薄兮。王逸注:“叢木曰林,草木交錯(cuò)曰薄。 答案 D 2.以下句子編為四組,全都能表現(xiàn)作者“獨(dú)樂(lè)”情趣的一組是 ( ) ①鷦鷯巢林,不過(guò)一枝;偃鼠飲河,不過(guò)滿(mǎn)腹 ②開(kāi)戶(hù)東出,南北軒牖以延涼飔 ③志倦體疲,則投竿取魚(yú),執(zhí)纴采藥 ④行無(wú)所牽,止無(wú)所框,耳目肺腸悉為己有 ⑤不知天壤之間復(fù)有何樂(lè)可以代此也 ⑥今吾子獨(dú)取足于己不及人,其可乎 A.①②⑤ B.③④⑤ C.②④⑥ D.①③⑥ 解析 ②是介紹“獨(dú)樂(lè)園”的情況,⑥是別人對(duì)作者的評(píng)論,不是作者自己的情趣表現(xiàn)。 答案 B 3.下列對(duì)原文的理解與分析,不正確的一項(xiàng)是 ( ) A.文章開(kāi)篇引用孟子、孔子、顏?zhàn)印⑶f子等人關(guān)于樂(lè)趣的論述,目的是通過(guò)對(duì)比,引出下文對(duì)獨(dú)樂(lè)園的描寫(xiě)。 B.作者精心具體地描繪了獨(dú)樂(lè)園的布局及構(gòu)筑,每一處都突出了他對(duì)獨(dú)樂(lè)園的喜愛(ài)之情,同時(shí)也寫(xiě)了作者置身其內(nèi)伺花弄草、自得其樂(lè)的閑趣。 C.整篇作品,不論是對(duì)獨(dú)樂(lè)園的寫(xiě)景狀物還是抒情議論,除作者外,沒(méi)有提及第二位家人或友人,這一構(gòu)思符合文章“獨(dú)樂(lè)之趣”的宗旨。 D.本篇名為敘寫(xiě)作者居住于“獨(dú)樂(lè)園”的種種樂(lè)趣,實(shí)則表達(dá)了作者政治上失意后,退隱洛陽(yáng)的孤獨(dú)寂寞、憤世嫉俗、不再出仕的情感。 解析 D項(xiàng),文中并未表達(dá)作者不再出仕的意思。 答案 D 4.把文言文閱讀材料中加橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 (1)所病者,學(xué)之未至,夫又何求于人,何待于外哉! 譯文:____________________________________________________________ (2)吾聞君子所樂(lè)必與人共之,今吾子獨(dú)取足于己不及人,其可乎? 譯文:___________________________________________________________ 答案 (1)所擔(dān)憂(yōu)的是學(xué)來(lái)有所成,對(duì)人又有什么祈求,對(duì)外又有什么依靠(期待)呢? (2)我聽(tīng)說(shuō)君子有所快樂(lè)必定和別人共享,現(xiàn)在您只為自己獲得滿(mǎn)足卻不顧及別人,這難道可以嗎?” 【參考譯文】 孟子說(shuō):一個(gè)人欣賞音樂(lè)的樂(lè)趣,不如與別人一起欣賞更快樂(lè),與少數(shù)人一起欣賞音樂(lè)的樂(lè)趣,不如與眾人一起欣賞更快樂(lè)。這是王公貴族的樂(lè)趣,不是貧賤的人所能達(dá)到的(境界)??鬃诱f(shuō):“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊當(dāng)枕頭睡覺(jué),其中也自有它的樂(lè)趣。顏回“一簞飯(盛飯的圓形竹器),一瓢水”,“不改變他的樂(lè)趣”。這是圣人賢人的樂(lè)趣,不是愚笨的人所能達(dá)到的(境界)。像那“鷦鷯( jiāo liáo, 是一類(lèi)小型、短胖、十分活躍的鳥(niǎo))在林中筑巢,不過(guò)占據(jù)一根樹(shù)枝;偃鼠到河中飲水,不過(guò)喝飽肚子”,各盡自己的本分而相安無(wú)事。這才是我(迂叟)所追求的樂(lè)趣。 熙寧四年,我才舉家定居洛陽(yáng),六年,在尊賢坊北關(guān)買(mǎi)了二十畝田作為家園,它的中間作為廳堂,(在堂中)集中了五千卷書(shū),把它命名為讀書(shū)堂。讀書(shū)堂的南邊有一處屋子,引水往北流貫連屋下,中間作為水池,方圓和深度各為三尺。疏導(dǎo)水流分五處注入水池中,(形狀)像老虎的爪子;從水池的北面隱蔽流出北面的臺(tái)階,懸空注入庭院下面,(形狀)像大象的鼻子;(水)從這里又分為二條小渠環(huán)繞庭院的四角然后在西北面匯合流出,把它命名為弄水軒。廳堂的北面又有一個(gè)水池,中間有島,島上種了竹子,(島)像玉玦一樣呈圓形,環(huán)繞有三丈方圓,將竹梢收攏打成結(jié),像打漁人的草屋,把它命名為釣魚(yú)庵。水池的北面有六間并排的屋子,加厚了它的墻壁和屋頂來(lái)抵御烈日。開(kāi)門(mén)往東,南北的窗子可以吹來(lái)涼風(fēng),前后多種植優(yōu)雅的竹子作為清涼消暑的所在,把它命名為種竹齋。水池的東邊,整治出一百二十畦田,錯(cuò)雜地種植著花草藥材,為了辨識(shí)它們的種類(lèi)名稱(chēng),給它們(掛上字牌)作為標(biāo)志。畦的北面也種了竹子,像棋盤(pán)一樣呈方形,直徑一丈左右,彎曲它的頂梢,使它交錯(cuò)通達(dá)遮蔽作為屋子。在它的前面種上竹子,形成像步廊一樣的夾道,都用藤蔓芍藥等覆蓋著它,四周種植草木藥材等作為藩籬,把它命名為采藥圃。藥圃的南面有六個(gè)圍欄,芍藥、牡丹、雜花各占二個(gè),每種(花)只種了兩叢,(為了)辨識(shí)它的名稱(chēng)形狀罷了,不求多種。圍欄的北面有個(gè)亭子,把它命名為澆花亭。洛陽(yáng)城距離山不遠(yuǎn),但樹(shù)木叢生茂密,常常看不到,于是在園中砌筑石臺(tái),在它的上面修建屋子,來(lái)眺望萬(wàn)安、轘轅,直到太室(都能看見(jiàn)),把它命名為見(jiàn)山臺(tái)。
(責(zé)任編輯:昆凌)