語文考試相對來講題量和時(shí)間安排的相對比較緊,所以一般要求在做題的時(shí)候能快速準(zhǔn)確的審題,然后不要猶豫直接答題,這樣才可以盡可能的節(jié)省時(shí)間。而無論審題還是答題或者是答題的順序都是有技巧可言的,掌握了這些技巧就能盡可能的不浪費(fèi)時(shí)間,并且將自己能答得題目都答出來。
我在這里說幾個(gè)最常見的答題技巧:
1、首先是選擇題當(dāng)直接選擇答案不確定時(shí)可以用排除法進(jìn)行選擇,排除掉最不可能的項(xiàng)就會(huì)知道答案了。而假如排除法也不能達(dá)到目的,可以暫時(shí)選擇一個(gè)你覺得最可能的答案,然后對該題目進(jìn)行標(biāo)記,繼續(xù)做下面的題目,最后試卷做完再反過頭來看這個(gè)題目。千萬不可以一直停留在這個(gè)題目上面。因?yàn)楹竺婵赡苡性S多你會(huì)的題目,不能因?yàn)橐坏李}耽誤了后面的題目。
不僅對于選擇題,對于明顯不會(huì)的題目都可以做標(biāo)記然后跳過,這樣可以盡最大可能的將自己會(huì)的題目做出來。
2、再就是關(guān)于現(xiàn)代文的閱讀,一般許多文章的問題答案都在文章里面。特別是一些中心句或者段落大意的句子一般都會(huì)在某一段落的開頭。這一句會(huì)明確的表達(dá)出作者的觀點(diǎn),而其他的內(nèi)容一般是對中心句的分析和講解。如果能夠找到中心句的話就會(huì)避免大量的閱讀文章,節(jié)省時(shí)間。不過這種能力需要多做一些閱讀進(jìn)行鍛煉。
3、還有就是古文翻譯題,古文翻譯一般都是課內(nèi)的文章名句,平時(shí)應(yīng)該多背誦積累,當(dāng)然也包括翻譯。古文翻譯題閱卷老師的給分點(diǎn)往往是一些虛詞和代詞還有語氣詞的翻譯是否準(zhǔn)確,也就是說即使整句的意思有些許偏差,將虛詞和代詞等翻譯正確老師也會(huì)給滿分的。所以平時(shí)應(yīng)該多注意對虛詞詞義以及用法的積累。
4、最后就是作文了,如果前面的部分都按時(shí)做好了,作文的時(shí)間應(yīng)該會(huì)充足。作文部分最重要的是:分析題目要求、確定立意、確定自己文章的框架,然后動(dòng)筆寫。在這期間花費(fèi)的時(shí)間最好在十分鐘內(nèi)。
最后再說一說考試的心態(tài)問題。一門考試前確實(shí)會(huì)緊張,但是如果我們前面已經(jīng)認(rèn)真的復(fù)習(xí)了,做了自己應(yīng)該做的了,緊張也沒用呀,所以為什么不平和的面對呢。我建議在開考前你可以早點(diǎn)進(jìn)入考場,熟悉考場的氛圍和感覺,然后深呼吸,閉上眼睛想,想讓你快樂的事情,然后微微一笑,暗示自己:你很快樂,你很棒,加油。這樣的話心里就會(huì)放松。進(jìn)入適合的考試心態(tài)。
而考試過后,前面的考試無論結(jié)果如何,反正已經(jīng)交卷,既然改變不了,就直接不要想,好好的考下一門就好了。
(責(zé)任編輯:liushengbao)